カルメンの国際結婚雑記ブログ

オーストラリアや英語、スペイン語やメキシコの情報を発信しています!

メキシコの童謡・クリクリの音楽(ねずみのカウボーイ)


海外ランキング

こんにちは。カルメンです!今回は、メキシコの偉大な音楽家・クリクリの音楽の一つ、「ねずみのカウボーイ」をご紹介します。メキシコの童謡です。歌詞と、その読み方、意味を付けています。お楽しみください。

 


備忘録・雑記ランキング

f:id:KonkatsuSupporterCarmen:20180901165336j:plain

 

メキシコの童謡・クリクリの音楽(ねずみのカウボーイ)

クリクリはメキシコの偉大な音楽家で、たくさんの童謡を残しました。今回はその中から、「ねずみのカウボーイ」を聞いてみてください。


CRI CRI - RATÓN VAQUERO

 

ねずみのカウボーイ・歌詞

En la ratonera ha caído un ratón,

Con sus dos pistolas y su traje de cowboy

Ha de ser gringuito porque siempre habla inglés,

A más de ser güerito y tener grandes los pies

 

El ratón vaquero sacó sus pistolas

Se inclinó el sombrero y me dijo a solas

"What the hell is this house 

For a manly cowboy mouse

Hello you! Let me out!

And don’t catch me like a trout"

 

Con que sí, ya se ve

Que no estás a gusto ahí

Y aunque hables inglés no te dejaré salir

 

Tras las fuertes rejas que reguardan la prisión,

Mueve las orejas implorando compasión

Dijo el muy ladino que se va a reformar

Y aunque me hable en chino,

Pues ni así lo he de soltar

 

El ratón vaquero tiró dos balazos,

Se chupó las balas

Y cruzó los brazos

繰り返し♪

 

読み方

エン ラ ラトネラ ア カイド ウン ラトン、

コン スス ドス ピストラス イ ス トラヘ デ カウボーイ、

ア デ セール グリンギート ポルケ シエンプレ アブラ イングレス、

ア マス デ セール グエリート イ テネール グランデス ロス ピエス

 

エル ラトン バケロ サコ スス ピストラス

セ インクリノ エル ソンブレロ イ メ ディホ ア ソラス

”省略”

 

コン ケ シ、ヤ セ ベ

ケ ノ エスタス ア グスト アイー

イ アウンケ アブレス イングレス ノ テ デハレ サリール

 

トラス ラス フエルテス レハス ケ レスグアルダン ラ プリシオン、

ムエベ ラス オレハス インプロランド コンパシオン、

ディホ エル ムイ ラディノ ケ セ バ ア レフォルマール

イ アウンケ メ アブレ エン チノ、

エス ニ アシー ロ エ デ ソルタール

 

エル ラトン バケロ ティロ ドス バラソス

セ チュポ ラス バラス

イ クルソ ロス ブラソス

繰り返し♪

 

歌詞の意味

ねずみ取りにねずみがかかった

ピストル2丁とカウボーイの出で立ちで

アメリカもんに違いないよ、いつも英語しゃべってるし、

金髪だし、足も大きいしね。

 

そのねずみのカウボーイはピストルを出して、

帽子を傾けて、私に1人でしゃべりまくったよ。

”何て家なんだ!

俺様のような男らしいねずみのカウボーイに対してこんなこと!

おい、君!出してくれ!

俺様はニジマスじゃないんだから!”

 

やっぱりね。わかるよ。

そこにいるのがお気に召さないんでしょ。

英語でしゃべったって、出してあげないよー。

 

牢屋の防御の固い鉄格子の後で、

耳を動かして同情をかおうとしたよ

外国語を話すそのずるい奴は、「悪習を改めます」なんてね

へ、中国語でしゃべってきたって、

そいつを放してやるべきじゃないってことよ

 

そのねずみのカウボーイは2発撃ってね、

煙を吸い込むと

腕を組んだってさ

繰り返し♪

 

まとめ

いかがでしたでしょうか?クリクリはディズニーからのオファーを断ったそうで、ディズニーを敵にまわした人です。この歌は、その時の様子を歌ったものだということです。

 

メキシコの子どもたちに親しまれている童謡です。メキシコ人の想いとかが伝わりましたでしょうか?