カルメンの国際結婚雑記ブログ

オーストラリアや英語、スペイン語やメキシコの情報を発信しています!

メキシコの童謡「魔女の歌」・メキシコの言語を勉強する方必見


海外ランキング

こんにちは。カルメンです!今回は、メキシコの童謡「魔女の歌」のご紹介です。メキシコの言語を勉強する方必見です。メキシコの言語ってスペイン語ですね。で、この歌、ほとんど現在形です。子どもの歌にしてはちょっと怖いかな? Cri-Criの曲です。

 


海外ランキング

 

 

f:id:KonkatsuSupporterCarmen:20181002104432j:plain

 

メキシコの童謡「魔女の歌」・メキシコの言語を勉強する方必見

メキシコの童謡「魔女の歌」を聴いてみる


07 Cancion de las Brujas Las 100 Clasicas de Cri Cri Volumen 1

 

メキシコの童謡「Canción de las brujas(魔女の歌)」の和訳

黒い塔が

真夜中に伸びてくるよ

ふくろうがなく時にね  ホー ホー

 

魔女たちが飛ぶよ

大きなほうきでね

時計の針が合わさる時に

 

いたずらっ子たちは

怖い夢を見る

昨日、悪さをしたからね

そして小人たちはびんたをするよ

いい子になるようにってね

 

魔女たちが入ってくるよ

窓からね

カツ コツ カツ コツ

いつも隠れるよ

ベッドの下にね

カツ コツ カツ コツ

 

そして、やぶにらみの視線で

火花を放つ

勉強したくない

アホんだらの子どもたちを

焼いちゃうためにね

 

天井で

足音がする

カツ コツ カツ コツ

バタンと戸が閉まる音や

高笑いが聞こえる

カツ コツ カツ コツ

 

意地悪な魔女たちだよ

探すのが仕事のね

礼儀をわきまえない子やうそつき、

それに勉強してるふりをする子を

 

でも、いい子たちは

笑みを浮かべて寝ているよ

ダン ディン ドン ディン ドン ディン ダン

 自分のベッドで

いい夢を見ながら

ダン ディン ドン ディン ドン ディン ダン

 

1人の女の子は夢を見てるよ

彼女のくまのぬいぐるみが

買ってもらったばかりの

金髪のお人形と結婚する夢をね

 

妖精と蛍が来る

ダン ディン ドン ディン ドン ディン ダン

歌を歌う

ささやくように

ダン ディン ドン ディン ドン ディン ダン

 

もし君がいい子ならね

真夜中にそういうのが聞こえるはずだよ

だけど、気を付けて!

だって、君がもし悪い子ならね

魔女たちが来るかもしれないよ!

 

Canción de las Brujas(魔女の歌)の歌詞

 

La torre negra 
crece a media noche 
cuando el buho canta uh..uh..

Vuelan las brujas 
en grandes escobas 
al juntarse las agujas del reloj

Los niños malos 
sueñan visiones, 
malas acciones hicieron ayer 
y los enanos les dan pescozones 
para que se porten bien 

Entran las brujas 
por las ventanas 
rac, ric, rac, ric 
Siempre se esconden 
bajo las camas 
rac, ric, rac, ric 

Y con miradas bizcas 
echan chispas 
para quemar 
a los muchachos tontos 
que no quieren estudiar 

En el tapanco 
suenan pisadas 
rac, ric, rac, ric 
Se oyen portazos 
y risotadas, rac, ric, rac, ric

 

 Son las malditas brujas 
empeñadas en buscar 
a los groseros y mentirosos 
y a los que estudian mal. 

Pero los buenos 
duermen risueños 
Dan din don din don din dan 
en sus camitas 
con lindos sueños 
Dan din don din don din dan 

Una nenita sueña 
que su osito se va a casar 
con la muñeca rubia 
que le acaban de comprar. 

Vienen las hadas 
y los cocuyos 
Dan din don din don din dan 
Cantan canciones 
como murmullos 
Dan din don din don din dan 

Si es que te portas bien 
a media noche las has de oír  
Pero cuidado, 
pues si eres malo 
brujas podrán venir


Canción de las Brujas(カンシオン デ ラス ブルッハス)読み方

ラ トーレ ネグラ

クレセ ア メディア ノーチェ

クアンド エル ブオ カンタ ウ、ウ、

 

ブエラン ラス ブルッハス

エン グランデス エスコバス

アル フンタールセ ラス アグッハス デル レロッ

 

ロス ニーニョス マロス

スエニャン ビシオネス

マラス アクシオネス イシエーロン アジェール

イ ロス エナノス レス ダン ペスコソネス

パラ ケ セ ポルテン ビエン

 

エントラン ラス ブルッハス

ポル ラス ベンターナス

ラッ リッ ラッ リッ

シエンプレ セ エスコンデン

バホ ラス カマス

ラッ リッ ラッ リッ

 

 イ コン ミラーダス ビスカス

エチャン チスパス

パラ ケマール

ア ロス ムチャチョス トントス

ケ ノ キエレン エストゥディアール

 

エン エル タパンコ

スエナン ピサーダス

ラッ リッ ラッ リッ

セ オージェン ポルタソス

イ リソターダス、ラッ リッ ラッ リッ

 

ソン ラス マルディータス ブルッハス

エンペニャーダス エン ブスカール

ア ロス グロセーロス イ メンティローソス

イ ア ロス ケ エストゥデイアン マル

 

 ペロ ロス ブエノス

ドゥエルメン リスエーニョス

ダン ディン ドン ディン ドン ディン ダン

エン スス カミータス

コン リンドス スエーニョス

ダン ディン ドン ディン ドン ディン ダン

 

ウナ ネニータ スエニャ

ケ ス オシート セ バ ア カサール

コン ラ ムニェーカ ルビア

ケ レ アカバン デ コンプラール

 

ビエネン ラス アダス

イ ロス コクーヨス

ダン ディン ドン ディン ドン ディン ダン

カンタン カンシオネス

コモ ムルムージョス

ダン ディン ドン ディン ドン ディン ダン

 

シー エス ケ テ ポルタス ビエン

ア メディア ノーチェ ラス アス デ オイール

ペロ クイダード

エス シー エレス マロ

ブルッハス ポドラン ベニール

 

まとめ

 メキシコの童謡「魔女の歌」でした。ちょっと怖いですよね。でも、英語の童謡も怖いの多いから、それに比べたらかわいいもんかな、なんて。メキシコの言語、スペイン語を勉強するには、ほとんど直説法現在形(一か所接続法現在、一か所点過去、二か所未来形がありますが)なのでいいかな、と思いました。

 

今日の単語:

  • Crece(動詞の原形:Crecer)   成長する、伸びる(の第3人称単数形)
  • Canta(動詞の原形:Cantar)    歌う、(鳥が)なく(の第3人称単数形)
  • Vuelan(動詞の原形:Volar)    飛ぶ(の第3人称複数形・不規則動詞です)

 

スペイン語のことに関してご質問がございましたら、お気軽にコメントください(^^)