カルメンの国際結婚雑記ブログ

オーストラリアや英語、スペイン語やメキシコの情報を発信しています!

メキシコの子どもの歌「エル・チョリート」フランシスコ・ホセ・ガビロンドの詩


海外ランキング

こんにちは。カルメンです!今回は、メキシコの子どもの歌「エル・チョリート」のご紹介です。いつものように、クリクリの歌ですが、クリクリの本名はフランシスコ・ホセ・ガビロンドと言います。作曲も作詞も歌い手も彼によるものです。詩が素敵だな~と思って。訳しちゃうと、うまく伝わらないかもしれませんが…

 


海外ランキング

 

f:id:KonkatsuSupporterCarmen:20181003110910j:plain

                                            エル・チョリート

 

メキシコの子どもの歌「エル・チョリート」byフランシスコ・ホセ・ガビロン

メキシコの子どもの歌「エル・チョリート」を聴いてみる


El Chorrito - Cri Cri

 

メキシコの子どもの歌「エル・チョリート(噴水の水)」の詩の日本語訳

花への贈り物のような

雲からの水の雫

太陽が立ち上がるとき

蒸気となって消える

 

そしてまた空へ上がる

雲が雫を落とすまで

雫は上がって降りる

降りてあがる

この歌のリズムに合わせて

 

向こうの噴水に

ほとばしる水があった

大きくなったり

小さくなったりしていた

向こうの噴水に

ほとばしる水があった

大きくなったり

小さくなったりしていた

 

ご機嫌ななめだった

かわいそうな噴水の水は暑くて

ご機嫌ななめだった

かわいそうな噴水の水は暑くて

 

火山の上に身をすくめている

いつも雪のある景色には

結晶に姿を変えた

無数の雫がある

冬には雪が積もって

夏には太陽が雪を解かす

雫は上がって降りる

降りてあがる

この歌のリズムに合わせて

 

 傘をさして

ありが通る

ペティコートの裾をあげながら

 傘をさして

ありが通る

ペティコートの裾をあげながら

 

だって噴水の水で濡れてしまって

頬紅もとれてしまったから

だって噴水の水で濡れてしまって

頬紅もとれてしまったから

 

El Chorrito(エル・チョリート)の歌詞

 

La gota de agua que da la nube 
como regalo para la flor 
en vapor se desvanece 
cuando se levanta el sol

 
y nuevamente al cielo sube 
hasta la nube que la soltó 
La gotita sube y baja 
baja y sube 
al compás de esta canción

Allá en la fuente 
había un chorrito 
se hacía grandote 
se hacía chiquito 
allá en la fuente 
había un chorrito

 se hacía grandote 
se hacía chiquito


estaba de mal humor 
pobre chorrito tenía calor 
estaba de mal humor 
pobre chorrito tenía calor 

En el paisaje siempre nevado 
acurrucado sobre el volcán 
hay millones de gotitas 
convertidas en cristal 


En el invierno la nieve crece, 
en el verano la funde el sol 
La gotita sube y baja, 
baja y sube 
al compás de esta canción

 

Ahí va la hormiga 
con su paraguas 
y recogiendose las enaguas 
Ahí va la hormiga 
con su paraguas 
y recogiendose las enaguas 


porque el chorrito la salpicó 
y sus chapitas le despintó 
porque el chorrito la salpicó 
y sus chapitas le despintó

 

El Chorrito(エル・チョリート)読み方

ラ ゴタ デ アグア ケ ダ ラ ヌベ

コモ レガロ パラ ラ フロール

エン バポール セ デスバネセ

クアンド セ レバンタ エル ソル

 

イ ヌエバメンテ アル シエロ スベ

アスタ ラ ヌベ ケ ラ ソルト

ラ ゴティータ スベ イ バハ

バハ イ スベ

アル コンパス デ エスタ カンシオン

 

アジャ エン ラ フエンテ

アビア ウン チョリート

セ アシア グランドーテ

セ アシア チキート

アジャ エン ラ フエンテ

アビア ウン チョリート

セ アシア グランドーテ

セ アシア チキート

 

エスタバ デ マル ウモール

ポブレ チョリート テニア カロール

エスタバ デ マル ウモール

ポブレ チョリート テニア カロール

 

エン エル パイサヘ シエンプレ ネバード

アクルカード ソブレ エル ボルカン

アイ ミジョーネス デ ゴティータス

コンベルティーダス エン クリスタル

 

エン エル インビエルノ ラ ニエベ クレセ

エン エル ベラノ ラ フンデ エル ソル

ラ ゴティータ スベ イ バハ

バハ イ スベ

アル コンパス デ エスタ カンシオン

 

アイー バ ラ オルミガ

コン ス パラグアス

イ レコヒエンドセ ラス エナグアス

アイー バ ラ オルミガ

コン ス パラグアス

イ レコヒエンドセ ラス エナグアス

 

ポルケ エル チョリート ラ サルピコ

イ スス チャピータス レ デスピント

ポルケ エル チョリート ラ サルピコ

イ スス チャピータス レ デスピント

 

まとめ

メキシコの子どもの歌「エル・チョリート」byフランシスコ・ホセ・ガビロンドのご紹介でした。この詩、きれいな描写の部分や、ユーモラスな部分もあって面白いな、と思います。

 

最後のありの部分は、ありが傘をさして、ペティコートの裾を上げて歩いているのを想像するのも楽しいですが、実際には、公園でそんな女性がいたのかな、とも思います。

 

今日の単語:

  • agua     水
  • regalo     プレゼント
  • flor      花