カルメンの国際結婚雑記ブログ

オーストラリアや英語、スペイン語やメキシコの情報を発信しています!

子どもも大人も喜ぶクリクリの世界(ラ メリエンダの日本語訳付き)


海外ランキング

こんにちは。カルメンです!子どもも大人も喜ぶメキシコのクリクリの世界のご紹介です。今回は、「ラ メリエンダ」という曲の歌詞の日本語訳を付けてみます。ラ メリエンダは「軽食」という意味です。「夜食」みたいな感じですかね。どんなドラマになるかな?

 


備忘録・雑記ランキング

f:id:KonkatsuSupporterCarmen:20180903133247j:plain

 

子どもも大人も喜ぶクリクリの世界

ラ メリエンダ(夜食)の日本語訳

メキシコの音楽家クリクリの曲、ラ メリエンダ(夜食)の歌詞の日本語訳を先に載せてみますね。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

♪繰り返し部分↓

もう、7時になります

7時の鐘が鳴ります

それで終始これ

だって、この子は泣き虫だから

いつも同じことの繰り返し

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

ママ―!!

歯が痛いよ

だって熱いミルクを持ってこられたから

こんなの飲みたくない

冷ましてくれなきゃ

♪繰り返し部分

 

ママー!!

このお手伝いのマリーアを見てよ

いつも冷たーいミルクを持ってくるよ

こんなの飲みたくない

もう一回あったかくしてきてくれなきゃ

♪繰り返し部分

 

オエ~

 

ママ―!!

このミルク、薄皮がついてるよ

お手伝いさんって、ほんとにやだよ

こんなの飲みたくない

薄皮とってきてくれなきゃ

 

ラ メリエンダ 音楽

ラ メリエンダの音楽を聴いてみてください。


La Merienda Cri Cri

 

ラ メリエンダ 歌詞

以下、「ラ メリエンダ」の歌詞です。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

♪繰り返し部分↓

Las siete ya van a dar

El niño va a merendar

Las siete van a sonar

y es cuento de no acabar

Porque  el pequeño es un llorón

que siempre sale con esta cansión:

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

 

Ay mamá

me duele mi diente

porque traen la leche caliente

Yo así no la quiero tomar

que se la lleven a enfriar.

♪繰り返し部分

 

Ay mamá

mira a esta María,

siempre trae la leche muy fría.

Yo así no la quiero tomar

que la vuelva a calentar.

♪繰り返し

 

¡Fuchi fuchi!

 

Ay mamá

ésto tiene nata.

La sirvienta es una lata.

Yo así no la quiero tomar

que se la lleve a colar.

 

読み方

ーーーーーーーーーーーーーーーーーー

♪繰り返しの部分↓

ラス シエテ ヤ バン ア ダール

エル ニーニョ バ ア メレンダール

ラス シエテ バン ア ソナール

イ エス クエント デ ノ アカバール

ポルケ エル ペケーニョ エス ウン ジョロン

ケ シエンプレ サレ コン エスタ カンシオン:

ーーーーーーーーーーーーーーーーーー

アイ ママ

メ ドゥエレ ミ ディエンテ

ポルケ トラエン ラ レチェ カリエンテ

ヨ アシー ノ ラ キエロ トマール

ケ セ ラ ジェベン ア エンフリアール

♪繰り返し部分

 

アイ ママ

ミラ ア エスタ マリーア

シエンプレ トラエ ラ レチェ フリーア

ヨ アシー ノ ラ キエロ トマール

ケ ラ ブエルバ ア カレンタール

♪繰り返し部分

 

フチフチ!

 

アイ ママ

エスト ティエネ ナタ

ラ シルビエンタ エス ウナ ラタ

ヨ アシー ノ ラ キエロ トマール

ケ セ ラ ジェベ ア コラール

 

まとめ

子どもも大人も喜ぶクリクリの世界のご紹介でした。今回の「ラ メリエンダ」、いかがでしたでしょうか?

 

メキシコは貧富の差が激しいので、中流階級レベルだと、家にお手伝いさんが住み込みでいてもめずらしいことではありません。ここの家にも「マリーア」という、どこにでもあるような名前のお手伝いさんがいて、子どもに温めたミルクをあげているわけです。

 

子どもって、何をしても泣くときがありますよね。私にも経験があります(泣かれた経験)。クリクリはよく物事を観察しているなーと。ほんとにこの時、ミルクが適温であったなら、泣かなかったのかもしれません。

 

でも、ミルクが適温でも、泣きわめくときは泣きわめきますからね…子どもって、ほんとに大変…