カルメンの国際結婚雑記ブログ

オーストラリアや英語、スペイン語やメキシコの情報を発信しています!

「結婚」、「新郎新婦」、「教会」ってスペイン語で何て言うでしょうか?音楽で学ぶ


海外ランキング

 こんにちは。カルメンです!今回は、「結婚」、「新郎新婦」、「教会」ってスペイン語で何て言うでしょうか?ということで、クリクリの音楽で学んでいきます。メキシコの結婚式の雰囲気を感じとっていただければ、と思います。 

 


海外ランキング

 

f:id:KonkatsuSupporterCarmen:20181004094930j:plain

 

「結婚」、「新郎新婦」、「教会」はスペイン語で何て言うでしょうか?

クリクリの音楽「鳩の結婚」のタイトルと歌詞の中に「結婚」、「新郎新婦」、「教会」の言葉が出てきます。歌詞の和訳とスペイン語の歌詞を見比べて、探して当ててみてください(^^)。この記事の一番最後に答えを載せておきますね。

クリクリの音楽「Casamiento de los palomos(鳩の結婚)」の歌詞和訳

新郎新婦が

そこの土地の教会へ行く途中です

2羽の白い鳩です

これから結婚するのです

 

新婦の鳩は美しいです

そして新郎の鳩は凛々しいです 

ピンク色のくちばしは

彼女に幸福のキスをあげるため

 

起きなさい赤文字部分はラテン語

またはラテン語っぽい口調で

教会の神父が語っている部分

 

鳩たちは結婚しました

あぁ、なんという喜び

ポ ポ ポ、ポ ポ ポ

鳩たちは結婚しました

彼らの写真を撮りますよ

ポ ポ ポ

さあ、食事にしましょう

 

なんて素敵な新婚さんたち

宴も豪華で

 ここにいる動物たちも皆、

なんてエレガントなんでしょう

 

鳩たちは結婚しました

町から出発します

ポ ポ ポ

見送りに行きましょう

 

その上、神父様はお腹が出たペンギンで

「グルグル」って言いながら祝福を祈ります

悪たれでふざけすぎの「お付きの者」もいます

鳩時計から出てきた鳩がそれ

 

2羽のひよこが新婦に付き添います

歩くときにベールをくちばしで持ってね

 

鳩たちは結婚しました

町から出発します

ポ ポ ポ

見送りに行きましょう

 

Casamiento de los palomos(鳩の結婚)の音楽を聴いてみましょう!

途中、教会で神父様がスペイン語ではなく、ラテン語(または、ラテン語っぽく)で説教する場面がありますので、聞いてみてください。メキシコではラテン語でミサをするところがあって、私も行ったことがあります。雰囲気がそっくりです。 

 

 

 

Casamiento de los palomos(鳩の結婚)の歌詞

Van los novios en camino 
a la iglesia del lugar 
son dos blancas palomitas 
que se van a casar 

La paloma es preciosa 
y el palomo muy gentil 
con un pico color de rosa 
para besarla feliz 

Levantate vestrum 
getes maleficorum! 
cuibus maleficis 
non trompeatis tropeteatis 
Trapecium andarates 
andatorum matrimoniatis 
per secula seculorum 

Los palomos se casaron 
Ay qué gusto que nos da 
currucutucú, currucutucú 
los palomos se casaron 
y los van a retratar 
currucutucú 
ahora vamos a almorzar 

Qué bonitos esponsales 
con banquete de postín 
Qué elegantes animales 
todos los que están aquí

 

Los palomos se casaron 
y se van de la ciudad 
currucutucú 
los iremos a dejar 

Además el padrecito es un pingüino barrigón 
que al hacer "gluglú" da la bendición 
hay también un monaguillo picarillo y retozón 
ése es un "CUCU" que ha salido del reloj 

Dos pollitos a la novia han venido a acompañar 
y la cola en sus piquitos van llevando al caminar 

Los palomos se casaron 
y se van de la ciudad 
currucutucú 
los iremos a dejar

 

Casamiento de los palomos(カサミエント デ ロス パロモス)読み方

バン ロス ノビオス エン カミノ

ア ラ イグレシア デル ルガール

ソン ドス ブランカス パロミータス

ケ セ バン ア カサール

 

ラ パロマ エス プレシオーサ

イ エル パロモ ムイ ヘンティル

コン ウン ピコ コロール デ ロサ

パラ ベサールラ フェリス

 

レバンタテ

ラテン語調部分省略

 

ロス パロモス セ カサーロン

アイ ケ グスト ケ ノス ダ

クルクトゥク、クルクトゥク

ロス パロモス セ カサーロン

イ ロス バン ア レトラタール

クルクトゥク

アオラ バモス ア アルモルサール

 

ケ ボニトス エスポンサレス

コン バンケテ デ ポスティン

ケ エレガンテス アニマレス

トードス ロス ケ エスタン アキー

 

ロス パロモス セ カサーロン

イ セ バン デ ラ シウダッ

クルクトゥク

ロス イレモス ア デハール

 

 アデマス エル パドレシート エス ウン ピングイノ バリゴン

ケ アル アセール グルグル、ダ ラ ベンディシオン

アイ タンビエン ウン モナギージョ ピカリージョ イ レトソン

エセ エス ウン クク ケ ア サリド デル レロッ

 

ドス ポジートス ア ラ ノビア アン ベニード ア アコンパニャール

イ ラ コラ エン スス ピキートス バン ジェバンド アル カミナール

 

ロス パロモス セ カサーロン

イ セ バン デ ラ シウダッ

クルクトゥク

ロス イレモス ア デハール

 

スペイン語の特有の読み方を知りたい方は、スペイン語講座をご覧ください。

 

まとめ

「結婚」、「新郎新婦」、「教会」はスペイン語で何て言うでしょうか?答えは最後に「今日の単語」に書いておきます。

 

メキシコで、ラテン語のミサを教会で聞いていた時、何言ってるかさっぱりわからないわけですが、音楽のように響いていて、神聖な気分になったものです。そんなことを思い出しました。今は、ラテン語でミサをやっているところは少なくなったようです。オーストラリアでも英語でやってますね・・・

 

今日の単語:

  • Casamiento    結婚
  • Novios       新郎新婦(恋人たちも同じ言葉です)
  • Iglesia          教会