カルメンの国際結婚雑記ブログ

オーストラリアや英語、スペイン語やメキシコの情報を発信しています!

オチがすごい映画!どんでん返しにびっくりのおすすめ洋画「復讐のドレス」

こんにちは、カルメンです!最近結構dvdなどで映画をいっぱい見た中で、「これは面白い!」と思った洋画のご紹介です。普通のストーリー展開と全く違ったオチがすごい映画をお望みの方におすすめです。2015年の映画「リベンジャー 復讐のドレス」です。


海外ランキング

f:id:KonkatsuSupporterCarmen:20201230161126j:plain

どんでん返しにびっくりの「リベンジャー 復讐のドレス」

 

オチがすごい映画「リベンジャー 復讐のドレス」

英語のタイトルは「The DRESSMAKER」と言います。ドレスの仕立て屋という意味ですね。実はこの洋画、オーストラリアの映画なんです。オーストラリア在住のカルメンがすっごいおすすめの映画です(中学生にはおすすめできません)。

 

私はすごく怖い映画は苦手なので「復讐のドレス」というタイトルがついてはいるものの、怖くはありません。でも、サスペンスの要素たっぷりで、初っ端から「殺人」の話が出てきて、事実を知りたくて気が抜けなくなります。

 

それで私はコメディが好きなのですが、この映画、コメディの要素も多分に含まれていて面白いです。サスペンス(誰が誰を殺したの?)とコメディとのバランスがなんとも私好み。

 

それから時代設定が1950年代なんです。主人公はおフランスで修行を積んだドレスの仕立て人。その彼女が着ているドレスや作るドレスがめっちゃおしゃれでグラマラス。

 

しかも舞台設定はオーストラリアのアウトバック(オーストラリアの砂漠)の村。オーストラリアらしい殺伐とした景色の中での色あでやかな女性たち(男性も)のコントラストがビジュアル的にすごいおしゃれ。

 

で、オージー(オーストラリア人)らしいイケメンとの甘いロマンスもあるんだけど、これには衝撃のどんでん返しがあります。ネタバレになるので絶対言えませんが。

 

それにこの映画、ヒューマンドラマでもあるんですよね。小さな村の中で繰り広げられるうわさとか、やっかみとか、秘密とか、いじめとか、うそとか、別れとか、不倫とか、お酒依存とか、薬依存とか、事故とか、死とか、自己顕示欲とか、自己否定とか、復讐とか...

 

殺人の真相がわかって「そうだったのか...」と思った後も更にオチが来て、「えー!...ということは?」と愕然となったりする。

 

やたら人が死んでる気もしますが、最後はこういうエンディング...これって犯罪じゃないの?みたいな終わり方。

 

面白かったです。おすすめ。

 

どんでん返しにびっくりのおすすめ洋画・まとめ

ケイト・ウィンスレットが主人公でそのお母さん役のジュディ・デイビスの演技もめっちゃ素晴らしいオーストラリア映画「リベンジャー 復讐のドレス(ザ・ドレスメーカー)」のレビューでした。

 

オーストラリアな言い回し全開で、オーストラリア英語の勉強にもおすすめです。

 

とにかくプロットがよくできていて、想像だにしていなかったオチがすごくて面白いのでよかったらぜひ見てみてください。

 

その他のオーストラリア映画についての記事はこちらにあります。

carmenzakki.hatenablog.com

 

折り紙でオーナメントの立体的なものを簡単に作る作り方画像で解説

こんにちは、カルメンです!今回はクリスマスツリーの立体的なオーナメント(飾り)を折り紙で簡単に作る作り方のご紹介です。メキシコに住んでいるとき、「お金払うから、オーナメント用にいっぱい作って」と言われたことがあるものです。画像で解説していきますね。 


海外ランキング

f:id:KonkatsuSupporterCarmen:20201207212712j:plain

折り紙のオーナメント

 

折り紙でオーナメントの立体的なものを簡単に作る

一つ作るのに折り紙6枚必要です。15cmの正方形の折り紙で作ると5cmほどのサイコロのようなオーナメントが出来上がります。

 

1.折り紙の裏を表に出します。

f:id:KonkatsuSupporterCarmen:20201207221059j:plain

 

2.半分に折ります。

f:id:KonkatsuSupporterCarmen:20201207221140j:plain

 

3.開きます。

f:id:KonkatsuSupporterCarmen:20201207213424j:plain

 

4.折った線に合わせて折ります。

f:id:KonkatsuSupporterCarmen:20201207221236j:plain

 

5.もう片方も同じように折ります。

f:id:KonkatsuSupporterCarmen:20201207221320j:plain

 

6.左下の角を右側の折れている線の半分のところまで持っていって、画像のように折ります。

f:id:KonkatsuSupporterCarmen:20201207221413j:plain

 

7.右上の角を左下の折れている角まで持っていき、画像のように折ります。

f:id:KonkatsuSupporterCarmen:20201207221515j:plain

 

8.両方開きます。

f:id:KonkatsuSupporterCarmen:20201207221555j:plain

 

9.三角の形に裏が見えているところを両方、折り目に沿って反対側に折り返します。

f:id:KonkatsuSupporterCarmen:20201207221645j:plain

 

10.右下の角を、画像のように折り目に沿って折り、上半分の中に入れます。

f:id:KonkatsuSupporterCarmen:20201207221732j:plain

 

11.左上の角も同じように、折り目に沿って折り、中に入れます。

f:id:KonkatsuSupporterCarmen:20201207221809j:plain

 

12.裏返します。

f:id:KonkatsuSupporterCarmen:20201207221905j:plain

 

13.右上の角を左上の角に合わせて下の画像のように折ります。

f:id:KonkatsuSupporterCarmen:20201207221942j:plain

 

14.上の画像の左下の角も同じように、右下の角に合わせて折ります。

f:id:KonkatsuSupporterCarmen:20201207222054j:plain

 

15.一つのピースが出来上がりました。

f:id:KonkatsuSupporterCarmen:20201207222132j:plain

 

16.同じように、残りの5枚も折ります。

f:id:KonkatsuSupporterCarmen:20201207222215j:plain

 

17.一つのピースの先を、もう一つのピースの先が付いていない方から差し込みます。

f:id:KonkatsuSupporterCarmen:20201207222257j:plain

 

18.同じように差し込みながら、6つのピースを組み立てていきます。

f:id:KonkatsuSupporterCarmen:20201207222339j:plain

 

19.オーナメントが出来上がりました。

f:id:KonkatsuSupporterCarmen:20201207222407j:plain

 

20.クリスマスツリーにぶらさげるため、ひもかリボンで輪を作り、先に大きめの結び目を作ります。

f:id:KonkatsuSupporterCarmen:20201207222459j:plain

 

21.一か所の差し込みを取って、結び目を中に入れてからまた差し込みます。

f:id:KonkatsuSupporterCarmen:20201207222546j:plain

 

22.これで、オーナメントをクリスマスツリーに飾ることができます!

f:id:KonkatsuSupporterCarmen:20201207222633j:plain

 

立体的な折り紙オーナメントの簡単な作り方・まとめ

ステップは多いですが、超簡単で子供でもできます。千代紙サイズの折り紙で作ったり、折り紙を4つに切って作ると、小さいサイズのオーナメントができます。

 

2枚ずつ同じ色で作ると、3色カラーのオーナメントになりますし、3枚ずつ同じ色にすると、2色のオーナメントになります。

 

金色や銀色を入れるともっとクリスマスらしくなるかもしれません。

 

いつも、メキシコやオーストラリアの文化を紹介することが多いこのブログですが、日本の文化、大好きです!ぜひ、折り紙で立体的オーナメント、作ってみてください♡

 

メルボルンカップの帽子はオーストラリアの文化?英語で何と言う?

こんにちは!カルメンです♡今回はメルボルンカップの帽子について書いてみます。メルボルンカップはオーストラリアの競馬で最も有名なものです。競馬に興味がなくても、観戦者の女性のファッション、特に帽子はすごく気になります...

 


海外ランキング

f:id:KonkatsuSupporterCarmen:20201115173423p:plain

メルボルンカップの帽子

メルボルンカップの帽子は英語で何と言う?

メルボルンカップの帽子は羽やお花、レースやリボン、ビーズなどを飾り付けたものを頭に付けるアクセサリーの一種です。

 

英語で「fascinator」(ファシネーター、ファッシネーター)と言います。

 

娘が小学校2年生の時、学校の工作の時間に「Melbourne Cup fascinator」を作りましょう、ということになって、オーストラリア生まれでも、親が二人ともオーストラリア人じゃないから、娘は何のことかわからなかったんです。

 

お友達に「メルボルンカップ・ファシネーターって何?」て聞いたら「Melbourne Cup hat」って答えてくれたんだけれど、あんまり早く言うものだから娘には「メルボルンカップカップ」と聞こえて、やっぱり何のことかわからない。

 

それで、他の子たちがどんなものを作っているか観察していたら、みんな魔女の帽子みたいな三角錐の形を作ってそれにひらひらリボンを引っ付けたりしている。

 

まあ、三角錐のファシネーターというのは見たことはありませんけれど、小学2年生じゃあ、三角錐が精いっぱいですよね。

 

それで娘も、メルボルンカップ・ファシネーターが何のことかわからないまま、三角錐を作ってリボンをひらひら付けたそうです。

 

メルボルンカップが始まったのは 1861 年だそうです。「fascinator」はイギリスなど他の国にもあるわけだけれど、オーストラリアの文化だって言ってしまってもいいんじゃないかと思います。

 

メルボルンカップの帽子はオーストラリアの文化?

娘は小学2年生の時に、少なくとも「Melbourne Cup fascinator」なるものが存在することに気が付いたわけですが、大人の私はまだそのころ、その存在がわかっていませんでした。

 

で、ある日、メルボルンからは 1,600km以上離れた我が家のある町の銀行に用事があって入ったわけです。そうしたら、私をアテンドしてくれた銀行員のお姉さんが、地味な銀行のユニフォームを着ているにも関わらず、大きな羽の付いた、ド派手な帽子を「銀行の中で」かぶっていたのです。

 

私は「あぁ、仕事が忙しすぎて頭がおかしくなったんだな」とかわいそうに思いました。

 

そして、銀行で用事を済ませて外に出たんです。そうしたらなんと、道の向こう側を、ド派手な帽子をかぶった女性が歩いていくではありませんか...

 

いやーびっくりしました!1年に1回のことだから、気が付かなかったりするんですよね…

 

そう言われてみれば、一度、自宅の近くで「Melbourne Cup party」があって、よばれたことがあるのですが、鼻かぜをひいてしまって行けなかったことがあります。行っていれば様子がいろいろわかったのでしょうけれど。

 

メルボルンカップの日は、皆さんドレスアップして、レストランやバーや、誰かの家で、テレビ観戦しながら楽しむようです。日本の競馬の雰囲気とずいぶん違う感じですね。これ、オーストラリアの文化だと思います。

 

メルボルンカップの帽子・まとめ

メルボルンカップは 11 月の最初の火曜日にあるので、今年(2020年)は11月3日にありました。ファシネーターはありとあらゆる形や色があって、とても華やかなものですが、上の画像のものは私の娘が作ったものです。

 

マリーゴールドの花を模した飾りが付いています。

 

 

メキシコの死者の日は 11月 1 日と 2 日で(私の旦那さんはメキシコ人)、メルボルンカップの日に近かったこともあって、死者の日の象徴的な花、マリーゴールドメルボルンカップの帽子に付けて作りました。

 

死者の日 についてはこちらの記事で説明しています。

メキシコ文化の死者の日(Día de muertos)の骸骨やパン・デ・ムエルトのお話 - カルメンの国際結婚雑記ブログ

 

 

 

 

メキシコ文化の死者の日(Día de muertos)の骸骨やパン・デ・ムエルトのお話

こんにちは。カルメンです!今回は世界無形文化遺産にもなっている、メキシコ文化の死者の日(Día de muertos)について書いておきます。骸骨とかパン・デ・ムエルト(Pan de muerto)のお話とか。

 


海外ランキング

 

 

f:id:KonkatsuSupporterCarmen:20201028154816j:plain

メキシコの死者の日

メキシコ文化の死者の日

メキシコの死者の日っていうのは日本のお盆のようなものです。死者(muertos)が死者の世界から私たち生きている家族の元へ訪れてくれる日です。

 

11月1日が子供の死者の日で、11月2日が大人の死者の日です。

 

ピクサーの映画「Coco(リメンバー・ミー」を見ると、よく雰囲気が伝わってきますので見てない方は良かったら見てみてください。

 

メキシコの家々では死者の日のために祭壇を作ってお供えをします。マリーゴールド(cempasúchilセンパスッチル)の花がたくさん飾られます(トップの画像参照)。

 

マリーゴールドはメキシコ原産の花で、メキシコにスペイン人たちが入る以前からこの花は太陽を表し、霊を黄泉の国へといざなう役割を果たすと言われていたそうです。

 

今でも地域によっては、この花を墓場と家との道中に飾り、花の強い香りが霊が道に迷うのを防ぐようにしているとか。ちなみにマリーゴールド花言葉は「悲しみ」、「変わらぬ愛」だそうです。

 

また、トップの画像の上の方にも見られるような、切り紙(papel picado)も飾られます。この風習もアステカの時代から行われていたと伝えられています。

 

お供えする食べ物はモレ(メキシコのパーティー料理・モレとは?お土産にいいですよ! - カルメンの国際結婚雑記ブログ)だったり、故人が好きだったものをお供えします。

 

それに、砂糖菓子の骸骨!やパン・デ・ムエルト(死者のパン)も。お香も焚きます。

 

メキシコの骸骨

並ぶは、並ぶは、骸骨のオンパレード。

f:id:KonkatsuSupporterCarmen:20201028210741j:plain

メキシコの骸骨

メキシコは「死を笑う国」と言われています。

 

砂糖菓子の頭蓋骨の額に生きている人(家族や友達など)の名前を付けてプレゼントしたりもします。コミカルな形で幸せを願ってのことなので、もしあなたが、あなたの名前がおでこに書かれた頭蓋骨をもらっても、びっくりしないでくださいね。

 

私はメキシコに住んでいるとき、「死を題材にした笑い話を考えて皆の前で言うように」と言われて汗をかいたことがあります。他のメキシコ人たちは次々笑い話を作って発表していったんですよ。私だけでしたね、考えつかなかったの。

 

私が頭悪いからじゃなくて、これ、完全に文化の違いだと思いたいです。私の立つ瀬なかったです。。。

 

こちらは 、かの有名な「La Catrina(ラ カトゥリナ)」です ↓。

f:id:KonkatsuSupporterCarmen:20201028214339j:plain

メキシコの有名な骸骨Catrina

大きなフランス風のソンブレロをかぶっているメキシコの骸骨La Catrina です。この骸骨の意味ですか?人間は、どんなにお金持ちでも貧乏人でも、金髪でも肌の色が浅黒くても、死んでしまえば、みんなおんなじ、骸骨だよ、ということだそうです。

 

パン・デ・ムエルト(死者のパン)

最後にパン・デ・ムエルト(Pan de muerto)のことをどうしても書いておかなければなりません。↓これです。

f:id:KonkatsuSupporterCarmen:20201028215925j:plain

パン・デ・ムエルト(Pan de Muerto)

上についている蛇のようなものは、骨をイメージしたものです。

 

上にまぶしてあるのは砂糖で、要するに菓子パンです。シンプルなものから中にクリームやジャムが入っているものまでいろんな種類がありますが、卵は入っていて、伝統的なものはアニスを入れるようです。

 

私は、メキシコは菓子パン文化だと思うくらい菓子パンはよく食されるので、この一年に一回だけお目見えする死者のパンも、死者の日には欠かせないものだと言えます。

 

メキシコ文化の死者の日・まとめ

死者の日(Día de muertos)は、死者が生きている家族の元へ来てくれる日で、それを歓迎する日です。だから、故人が生前好きだった飲み物や食べ物をお供えして、飾りつけをして、ちゃんと墓地から家まで来れるよう、また、死者の国へ無事帰っていけるよう、マリーゴールドをたくさん配置したりするのです。

 

お祝いです。ご先祖様と一緒に飲み明かしたり、死者のパンなどおいしいものを食べたり。

英語の名言で人生に関わるもの、長文ですが訳してみました

こんにちは、カルメンです!今回は英語の名言、ちょっと長文ですが、訳してみました。でもご自分の好きなように訳してみてください。人生に関わるもので、この荒波のような世の中を心安らかに過ごすために鍵となる言葉かな、と思ったので。


海外ランキング

f:id:KonkatsuSupporterCarmen:20201014133755j:plain

 

英語の名言で人生に関わるもの

英語の名言にもいろいろありますが、人生に関わるもので、私がすごく大切なことだと思っているもの、長文ですがご紹介します。

 

訳も付けてみましたが、ご自分の納得のいくように訳してみてください。

 

Be Thankful(感謝の気持ちを)

    author unknown(読み人知らず)

 

Be thankful that you don't already have everything you desire.

If you did, what would there be to look forward to?

 

Be thankful when you don't know something,

for it gives you the opportunity to learn.

 

Be thankful for the difficult times.

During thoes times you grow.

 

Be thankful for your limitations,

because they give you opportunity for improvement.

 

Be thankful for each new challenge,

because it will build your strength and character.

 

Be thankful for your mistakes.

They will teach you valuable lessons.

 

Be thankful when you're tired and weary,

because it means you've made a difference.

 

It's easy to be thankful for the good things.

A life of rich fulfilment comes to those who

are also thankful for the setbacks.

 

Gratitude can turn a negative into a positive.

Find a way to be thankful for your troubles,

and they can become your blessings.

引用元:They said it, I lived it, You can do it!

 by Debbie Hogg

 

英語の名言「Be Thankful」の訳

感謝の気持ちを

欲するものをすべて手にしているわけではないことに

感謝の気持ちを。

もしすべて手にしていたら、何が楽しみとなるだろうか?

 

何かわからないことがあれば

感謝の気持ちを。

なぜならそれは、学ぶチャンスを与えてくれるのだから。

 

困難なときにいることに

感謝の気持ちを。

困難なときにいるときにこそ、人は成長するのだから。

 

あなたが限界を感じるなら

感謝の気持ちを。

なぜなら改善の余地があるということだから。

 

一つ一つの新たなチャレンジに

感謝の気持ちを。

なぜならあなたの強さと個性を創りあげていくのだから。

 

あなたが失敗をしたのなら

感謝の気持ちを。

それらはあなたに価値ある学びを得させてくれるはず。

 

あなたが疲れていやになってしまっているときには

感謝の気持ちを。

なぜならそれは、あなたが変化をもたらすことができたということなのだから。

 

いいものに対して感謝の気持ちを持つのは簡単です。

豊かな達成感をもたらす人生は、

つまづきに対しても感謝の気持ちを持てる人にやってきます。

 

感謝の気持ちは否定的なものを肯定的なものに変えることができます。

問題が生じたら、感謝の気持ちを持てる方向を探してみてください。

そうすれば、問題が幸せへと変わります。

 

英語の名言で人生に関わるもの・まとめ

いかがでしたでしょうか。この世の中で、感謝の気持ちをどーしても持てないものってありますよね。

 

でも、感謝の気持ちを持てないものがあると、幸せにはなれないですよね。

 

感謝の気持ちを持てる方向を探してみて、みつかるといいなあ、と思います。

 

私の好きな、英語の名言で、人生に関わるもの、でした。お気に召されたら幸いです。

 

 

 

スペイン語の数字の覚え方のコツー歌で学ぶと簡単!

こんにちは、カルメンです!今回は、スペイン語の数字の覚え方のコツを教えてほしいという声がありましたので、提案させていただきます。歌で学ぶと簡単ですよって。だって、確かに、スペイン語初心者の方が数字覚えようとしたって、めっちゃ大変ですよね…


海外ランキング

f:id:KonkatsuSupporterCarmen:20200919105709j:plain

スペイン語の数字

スペイン語の数字の覚え方

スペイン語でも他の言葉でも、数字を覚えるのって結構大変です。1から100まで覚えるだけで、100個の単語を覚えなきゃならないの?って感じです。それは確かに、100個全部まったく関連性のない単語、というわけではないけれど、それでも大変は大変。

 

スペイン語の数字の覚え方のコツってありますか?という質問に対して、私だったら歌で学ぶことをお勧めします。

 

こんなのありますよ↓。リズムに合わせて、最初はついていけなくても、毎日1回聞いていれば、そのうち覚えてきます。

 


Mi hijo aprendio a contar con esta cancion - Numeros del 1 al 100 - Canciones Infantiles - #

 

もう一回聞きたければ、☆をクリックしてねーと最後に言っています。1回聞くのに2分半。覚えるだけでなく、発音の仕方もよくわかるようになっていいと思います。

 

スペイン語の数字のスペル

以下、覚えるまで、歌に合わせて読んでみてください。

  1. uno
  2. dos
  3. tres
  4. cuatro
  5. cinco
  6. seis
  7. siete
  8. ocho
  9. nueve
  10. diez
  11. once
  12. doce
  13. trece
  14. catorce
  15. quince
  16. dieciséis
  17. diecisiete
  18. dieciocho
  19. diecinueve
  20. veinte
  21. veintiuno
  22. veintidós
  23. veintitrés
  24. veinticuatro
  25. veinticinco
  26. veintiséis
  27. veintisiete
  28. veintiocho
  29. veintinueve
  30. treinta
  31. treinta y uno
  32. treinta y dos
  33. treinta y tres
  34. treinta y cuatro
  35. treinta y cinco
  36. treinta y seis
  37. treinta y siete
  38. treinta y ocho
  39. treinta y nueve
  40. cuarenta
  41. cuareta y uno
  42. cuareta y dos
  43. cuarenta y tres
  44. cuarenta y cuatro
  45. cuarenta y cinco
  46. cuarenta y seis
  47. cuarenta y siete
  48. cuarenta y ocho
  49. cuarenta y nueve
  50. cincuenta
  51. cincuenta y uno
  52. cincuenta y dos
  53. cincuenta y tres
  54. cincuenta y cuatro
  55. cincuenta y cinco
  56. cincuenta y seis
  57. cincuenta y siete
  58. cincuenta y ocho
  59. cincuenta y nueve
  60. sesenta
  61. sesenta y uno
  62. sesenta y dos
  63. sesenta y tres
  64. sesenta y cuatro
  65. sesenta y cinco
  66. sesenta y seis
  67. sesenta y siete
  68. sesenta y ocho
  69. sesenta y nueve
  70. setenta
  71. setenta y uno
  72. setenta y dos
  73. setenta y tres
  74. setenta y cuatro
  75. setenta y cinco
  76. setenta y seis
  77. setenta y siete
  78. setenta y ocho
  79. setenta y nueve
  80. ochenta
  81. ochenta y uno
  82. ochenta y dos
  83. ochenta y tres
  84. ochenta y cuatro
  85. ochenta y cinco
  86. ochenta y seis
  87. ochenta y siete
  88. ochenta y ocho
  89. ochenta y nueve
  90. noventa
  91. noventa y uno
  92. noventa y dos
  93. noventa y tres
  94. noventa y cuatro
  95. noventa y cinco
  96. noventa y seis
  97. noventa y siete
  98. noventa y ocho
  99. noventa y nueve
  100. cien

 

数字のゼロから10億までは音声付で↓こちらの記事にあります。

www.supeingokaiwa.info

 

スペイン語の曜日や月の覚え方ー歌で学ぶ

スペイン語の曜日や月も、覚えるのに苦労しますよね。これらも歌で覚えた方が簡単ですので、下に曜日と月の歌をご紹介しておきます。

 

↓こちらはスペイン語の曜日の歌で、3分です。


Los dias de la semana canción para niños

 

↓こちらはスペイン語の月の歌です。4分です。


Meses del Año Canción - Enero, Febrero (Months of the Year) | Canciones Infantiles | ChuChu TV

時々「イ(y)」という音が間に入るのは、「そして」とか「と」という意味です。

 

スペイン語の数字の覚え方・まとめ

語学を勉強し始めた時、たくさんの単語を覚えなければならなくていやになってしまう時、ありますよね。

 

歌で学べるものは、歌で学んじゃいましょう!その方がずっと簡単に覚えられます♪

ジーザスをスペイン語に翻訳すると?ヨセフは?キリスト教の名前の使われ方

こんにちは、カルメンです!スペイン語のことわざ・名言の翻訳をしていて、ジーザス(イエス様)やヨセフなどのスペイン語名版が出てきたので、キリスト教の名前の使われ方のことなど書いてみようと思いました。 


海外ランキング

f:id:KonkatsuSupporterCarmen:20200901110746j:plain

 


ジーザスをスペイン語に翻訳すると?

ジーザスはキリスト教のイエス様のことですが、「Jesus」というスペルです。スペイン語ではアクセント記号が付いて「Jesús」と書きます。スペイン語の発音は「ヘスス」という感じで、「ジーザス」より日本で言う「イエス」に近くなりますよね?

 

聖書の中にはいろんな名前が登場しますが、悪い人の名前は子供の名前として付けられていません。割合良い人の名前はいまだに西欧圏の国々では命名されています。

 

でも、「Jesus」はキリスト教では神様で、英語圏の国では恐れ多くてこの名前は付けられていません。スペイン語圏ではどうかというと、「ヘスス」という名前、とってもポピュラーです。

 

もちろん救世主ジーザスのことも「ヘスス(救世主を入れるとヘスクリスト)」だし、その辺の男の子の名前も「ヘスス」です。

 

これは、スペイン語圏と英語圏の人の性格の違いによるものでしょうか?

 

また、英語圏でも、「なんてことだ!」という意味で「Jesus!(ジーザス!)」という感嘆文を使ったりします。スペイン語でも同じで、ひどいニュースを見たときなど「¡Jesús!(ヘスス!)」なんて使い方をよくします(スペイン語では感嘆文の最初にエクスクラメーションマークの反対向け( ¡ )を付けます)。

 

そういえば、娘が小学校3年生の時、オーストラリアの学校ですが、ファミリーツリーと言って、家族やご先祖の系図を書いていく宿題がありました。父親のメキシコ側の系図の上のほうに、「Jesús」があって、ご先祖にジーザスがいるように思われて恥ずかしかったことがありました。

 

ヨセフをスペイン語に翻訳すると?

ジーザスの養父ヨセフは英語で「Joseph」と書きます。スペイン語に翻訳、、、というか、「Joseph」のスペイン語版は「José(ホセ)」です。

 

ジーザスの母は英語で「Mary」、スペイン語で「María(マリア)」です。名前は複数付けられるので、スペイン語圏で女性の名前に「María」が入っていることはよくあることです。「María Teresa(マリアテレサ)」とか「Luz María(ルスマリア)」とか「María Eugenia(マリアエウヘニア)」などなど。

 

キリスト教の名前の使われ方

先ほど悲惨なニュースを聞いてびっくりしたときの言い方に「¡Jesús!(ヘスス!)」があると言いましたが、メキシコの義母などは、その言い方を更に強調して、「¡Jesús, María y José! (ヘスス、マリア イ ホセ!)」なんて言っていました。家族3人勢ぞろいです!

 

同じように、「すごくびっくりして信じられない!」という意味で「¡Jesús mordisqueó a José! (ヘスス・モルディスケオ・ア・ホセ!)」という言い方も。直訳すると、「ヘススがホセをかじった」なんて意味ですが。

 

こんな風にメキシコにいるときは、ひしひしと、キリスト教文化が人々の暮らしに深く浸透しているのを感じたものです。

 

ジーザスをスペイン語に翻訳・まとめ

メキシコの義母が言っていた名言・ことわざをまとめてキンドル本にしようなんて思って宣言までしてしまったものの、

 

carmenzakki.hatenablog.com

 

今、Windowsのメモ帳で翻訳作業の真っ最中。腰も痛いし、ちんたらちんたらやっているので、いつできるやら。

 

もうすでに記事としてあったものも入れているので、今現在で16,000文字くらい。スペイン語の面白さを伝えられるものができればなあ、と思っています。

 

というわけで、ジーザスのことをスペイン語でヘススと言います。