カルメンの国際結婚雑記ブログ

メキシコ人と国際結婚しているカルメンの雑記帳です!

スペイン語の挨拶(¡Cómo le va!)を歌で習得しよう!

 

 

こんにちは。カルメンです!今回は、スペイン語の挨拶を歌で習得しよう!という企画です。スペイン語ができない人も、一気にスペイン語の挨拶が、この記事を読み終わる頃にはできるようになっているという、すごい企画です。さあ、ホントに、できるようになるかな?

 


備忘録・雑記ランキング

f:id:KonkatsuSupporterCarmen:20180912112406j:plain

 

スペイン語の挨拶(¡Cómo le va!)を歌で習得しよう!

¡Cómo le va!の歌詞の意味

♪繰り返し部分↓

 跳んで、跳んで

森の中を

りすのご婦人が

青い日傘をさして

松の芳香の中を

そして、ユーカリとかばの樹の

香りの中を

 

走って、走って

はつらつとした女の方

いつもそんなにもお色気たっぷり

注意を引くためにね

道の途中で

機会があれば

会話を始めます

♪繰り返し部分↑

 

ご機嫌いかが?

鹿さん、

ご機嫌いかが?

お元気でしたか?

神様にお祈りしますわ

あなたがとても健康でいらっしゃることを

あなたのお父様とお母様もね

 

ご機嫌いかがですか?

リスさん

日傘がとてもお似合いですね!

お変わりありませんでしたか?

おっしゃってください

どうです?

ご機嫌いかがですか?

ご機嫌いかがですか?

 

♪繰り返し部分

 

ご機嫌いかがですか?うさぎさん

全然お年を召されませんね!

本当にお久しぶりに

お会いできましたわ

おっしゃってくださいな、

どこにお隠れになってらしたの?

 

まあ、見ての通りですよ

太っちゃいましてね

でもまあなんとか

やっていますよ

あなたはお変わりありませんでしたか?

教えてください

どうでしたか?

ご機嫌いかがですか?

ご機嫌いかがですか?

 

¡Cómo le va!(ご機嫌いかが?)の歌を聴いてみる


COMO LE VA

 

¡Cómo le va!(ご機嫌いかが?)の歌詞

♪繰り返し部分↓

Salta quete salta

por el bosque

iba Doña Ardilla

con una sombrilla azul,

entre la fragancia de los pinos

y el perfume de eucaliptos y abedul.

 

Corre quete corre pizpireta,

siempre tan coqueta

para poner atención

cuando en su camino

se presenta la ocasión

de entablar conversación.

♪繰り返し部分↑

 

¿Cómo le va,

Señor Venado?

¿Cómo le va

qué tal ha estado?

Espero en Dios

que esté usted muy bien.

Y su papá, y su mamá también.

 

¿Cómo le va Señora Ardilla?

¡Qué linda está con su sombrilla!

Cuenteme usted alguna novedad.

¿eh?

¿Cómo le va?

¿Cómo le va?

 

♪繰り返し部分

 

 ¿Cómo le va Señor Conejo?

¡ Usted jamás se pone viejo!

Es un milagro que se deje ver.

Dígame usted,

¿donde se fué a meter?

 

Pues ya lo ve,

aquí engordando

y así, así

la voy pasando.

Cuenteme usted alguna novedad.

¿eh?

¿Cómo le va?

¿Cómo le va?

 

¡Cómo le va!(コモ レ バ!)読み方

♪繰り返し部分↓

サルタ ケテ サルタ

ポル エル ボスケ

イバ ドニャ アルディージャ

コン ウナ ソンブリージャ アスール

エントレ ラ フラガンシア デ ロス ピノ

イ エル ペルフメ デ エウカリプトス イ アベドゥル

 

コーレ ケテ コーレ ピスピレタ

シエンプレ タン コケタ

パラ ポネール アテンシオン

クアンド エン ス カミノ

セ プレセンタ ラ オカシオン

デ エンタブラール コンベルサシオン

♪繰り返し部分↑

 

コモ レ バ

セニョール ベナード?

コモ レ バ

ケ タル ア エスタード?

エスペロ エン ディオス

ケ エステ ウステ ムイ ビエン

イ ス パパ イ ス ママ タンビエン

 

コモ レ バ セニョーラ アルディージャ

ケ リンダ エスタ コンス ソンブリージャ!

クエンテメ ウステ アルグナ ノベダ

エ?

コモ レ バ?

コモ レ バ?

 

♪繰り返し部分

 

コモ レ バ、 セニョール コネホ

ウステ ハマス セ ポネ ビエホ!

エス ウン ミラグロ ケ セ デヘ ベール

ディガメ ウステ

ドンデ セ フエ ア メテール?

 

エス ヤ ロ ベ、

アキー エンゴルダン

イ アシー アシー

ラ ボイ パサンド

クエンテメ ウステ アルグナ ノベダ

エ?

コモ レ バ?

コモ レ バ?

 

まとめ

スペイン語の挨拶、¡Cómo le va!は、歌を聴けば、しつこく出てくるので、嫌でも習得できましたでしょうか?この、¡Cómo le va!というのは、敬語調です。目上の方に言う場合とか、あまり親しい間柄でない場合、相手の方に敬意を払っているときなどですね。

 

親しいお友達に言う場合は¡Cómo te va!になります。コモ テ バ!ですね。この方がいいやすいですよね。「le」は「re」と発音してしまわないように、注意が必要です。「le」を発音する場合は、舌の先を前歯の裏に付けて「レ」と言うようにしてください。

 

そうすれば、「re」ではなく、「le」と発音できます。これは、英語でも同じですね。

 

今日の言葉:

  • ¿Cómo le va?   お元気でいらっしゃいますか?
  • ¿Qué tal?     元気?
  • Así, así      まあまあです。